본문 바로가기

카테고리 없음

Chat GPT 4.0 번역, 다른 번역기와 장단점 비교

.

Chat GPT 4.0 번역기 비교

가장 인기 있는 번역 앱은 Google 번역, 네이버 파파고, WorldLingo, 플리토입니다​​​​. 각각의 번역 사이트의 특징은 다음과 같습니다. 

 

  1. Google 번역("Google Translate" in web browser)
    • 108개 언어 지원.
    • 음성, 대화, 이미지 번역 기능 제공.
    • 실시간 대화 번역에서 사용 용이성이 높음.
    • 이미지 번역 기능이 우수하지만 한글 텍스트 인식에 약간의 약점​​.
  2. 네이버 파파고(papago.naver.com)
    • 13개 외국어를 한국어로 번역.
    • 한국어를 영어로 번역할 때 높은 자연스러움.
    • 간단한 음성 번역에 우수.
    • 대화 형식 번역에서 강점.
    • 이미지 번역 기능은 다소 약점​​​​​​.
  3. WorldLingo(www.worldlingo.com)
    • 일상어뿐만 아니라 전문 번역에 추천.
    • 15개 언어 지원, 500자까지 무료 번역 가능.
    • 텍스트, 문서, 사이트, 이메일 번역 제공​​.
  4. 플리토(ko.flitto.com)
    • 문장, 음성, 이미지 번역 기능.
    • 100만 명의 번역가가 실시간으로 번역을 도와주는 사람 번역 기능.
    • 영어공부 어플로도 이용 가능.
    • SNS 내용을 한국어로 번역하는 기능 제공​​.

각 앱의 번역 능력을 비교하기 위해, 한 예문을 각 앱을 통해 번역해본 결과는 다음과 같습니다.

 

예문: "이 상을 주관하는 미국레코드예술과학아카데미(NARAS)는 20일(이하 현지시간) 제62회 그래미 어워즈(Grammy Awards) 84개 부문 후보 명단을 공개했다."

  • 파파고 번역 결과: "The National Academy of Recording Arts and Sciences (NARAS), which organizes the award, announced the list of nominees in 84 categories for the 62nd Grammy Awards on the 20th (local time)."
  • 구글 번역 결과: "The National Academy of Recording Arts and Sciences (NARAS), which organizes this award, announced the list of nominees for the 62nd Grammy Awards in 84 categories on the 20th (local time)."

  • 플리토 번역 결과: "The National Academy of Recording Arts and Sciences (NARAS), the organizer of this award, announced the list of 84 nominees for the 62nd Grammy Awards on the 20th (local time)."

  • 카카오 번역 결과: "The National Academy of Recording Arts and Sciences (NARAS), the organizer of this award, announced the list of 84 nominees for the 62nd Grammy Awards on the 20th (local time)."
  • Chat GPT 4.0 번역 결과: " The National Academy of Recording Arts and Sciences (NARAS) in the United States announced the list of nominees for 84 categories of the 62nd Grammy Awards on the 20th (local time)."

예문:  "For an annual subscription, your payment method will automatically be charged in advance the introductory rate of $20.00 once for the first year, and the standard rate of $90.00 once yearly thereafter."

 

  • 파파고 번역 결과: "연간 구독의 경우, 지불 방법은 첫 해에 1회 도입 요금 $20.00, 그 후 1년에 1회 기준 요금 $90.00이 자동으로 청구됩니다."

  • 구글 번역 결과: "연간 구독의 경우 첫해에 한 번  $20.00의 초기 요금이 자동으로 청구되고 그 이후에는 매년 한 번 표준 요금인 $90.00가 결제 방법으로 미리 청구됩니다."

  • 플리토 번역 결과: "연간 가입 시 결제 방식은 자동으로 1년 1회 도입금리 $20.00가 사전에 부과되고, 이후에는 연 1회 기준금리 $90.00가 부과된다."

  • 카카오 번역 결과: "연간 구독의 경우, 귀하의 지불 방법은 첫 해에 한 번 $ 20.00의 입문 요율과 그 이후에 한 번 $ 90.00의 표준 요율을 자동으로 사전에 청구됩니다."
  • Chat GPT 4.0 번역 결과:  " 연간 구독에 대해, 첫 해에는 소개 가격인 $20.00이 한 번 청구되며, 이후부터는 매년 표준 요금인 $90.00이 자동으로 청구됩니다."

결론적으로, 파파고와 플리토는 매우 유사한 결과를 보였으며, 구글 번역기는 약간 다른 어투를 사용했습니다. 이러한 결과는 각 앱의 번역 알고리즘이 어떻게 다른지를 보여줍니다​​. 따라서 사용자의 특수한 환경과 분야에서 자연스러운 표현을 사용하는 번역기를 찾아서 사용하는 것이 좋아보입니다.